Статьи

Работа – переводчик на дому

Каждый эрудит и даже студент, хорошо освоивший и уверенно знающий иностранный язык, знает, что работа переводчиком на дому престижна и высокодоходна. Многие инженеры, подрабатывают, переводя тексты, возможно потому, что для них по основной работе часто приходится заниматься переводами различной документации. Но одного желания работать дома не достаточно, поэтому не каждому удаётся найти такого рода надомную работу, чтобы делать переводы и таким путём зарабатывать приличные деньги.

Собственно работа переводчиком на дому заключается в качественном переводе текстов, предоставляемых заказчиками. Выполнять работу следует быстро, и стремиться укладываться в договоренные сроки, оговариваемые с заказчиком. Быстрота и качество исполнения переводов является одним из главных факторов, которыми можно успешно оперировать на рынке переводов.

Поиск работы на дому для переводчика

Для того чтобы найти работу по переводу текстов, которую хотелось бы выполнять на дому, следует подготовить объявление примерно такого содержания: «Ищу работу переводчика на дому». Размещать объявление следует в бесплатных газетах или других доступных средствах массовой информации специально созданных для публикации объявлений о вакансиях и поиске работы.

Хорошим подспорьем окажется и сеть Интернет, где совершенно бесплатно можно поместить объявление о поиске работы переводчиком на дому. К поиску работы не лишним будет подключение возможностей бирж фриланса, специализирующихся на переводе текстов и имеющих общую направленность по обработке текстовой информации.

Для того чтобы разместить там информацию о себе, как о претенденте на получение заказов, следует зарегистрироваться на такой бирже и заполнить профиль фрилансера, а в портфолио указать свой опыт работы в качестве переводчика и, не перебарщивая разумно расхвалить «себя любимого». Это достаточно просто сделать, а эффект будет существенным.

Неважно, что тексты похожих объявлений: «ищу работу переводчика на дому», в Интернете можно встретить достаточно часто. Это вовсе не означает, что ваше предложение окажется не замеченным среди других. Просто многие, как и вы ищут работу на дому, связанную с переводом текстов, и это вполне нормально. Спрос на переводы весьма высок, так что заказов встречается предостаточно, чтобы и на вашу долю досталось.

Делать переводы и при этом работать на дому очень удобно. Особенно привлекательным и предпочтительным этот способ занятости подходит для молодых мам, находящихся в декретном отпуске. Когда нет других способов получения дополнительного дохода, работа на дому по переводу текстов, оказывается очень удобной и востребованной у этой категории тружениц.

Да и после рабочего дня, проведённого на основной работе, прихватывая и выходные, никто не откажется иметь дополнительный заработок. Переводить тексты, при наличии хорошего владения соответствующим иностранным языком и достаточного опыта, не сложно. Занимаясь переводами текстов можно пополнять личный или семейный бюджет и в то же время набираться практического опыта и повышать собственную квалификацию.

Чтобы работа, связанная с переводами оказалась не эпизодической, а стала более-менее постоянной, следует выполнять переводы качественно и строго в установленные сроки. Так можно наработать свой пул постоянных заказчиков и иметь регулярный приработок, а может быть сделать эту статью доходов и основной.

Конкурировать с другими переводчиками приходится постоянно, потому что предложений услуг по переводу не только от индивидуалов, но и от агентств по переводу встречается достаточно много. Существующие многочисленные агентства по переводу так же используют переводчиков, работающих на дому, наряду, с сотрудниками, работающими в офисе.

Поскольку необходимость в переводе текстов постоянно существует, а с ростом международных связей спрос постоянно растёт, то работы хватит на всех. Дело только упирается в качество и стоимость услуг по переводу. Следует учитывать, что агентства по переводу имеют несравненно большие накладные расходы, нежели чем индивидуально работающие переводчики.

Найти работу возможно даже начинающим переводчикам. В сети Интернет имеются биржи фрилансеров, где постоянно выкладываются заказы и для не высококвалифицированных переводчиков. Правда, вознаграждение за выполнение переводов по таким заказам несколько ниже. Интерес к таким заказам несколько ниже со стороны переводчиков имеющих университетское образование и огромный стаж работы в этой области.

Зато более простое получение заказов на исполнение для начинающего переводчика будет большим подспорьем для обретения необходимого опыта. Подкрепление оплатой за выполненную работу совмещённое с обучением, происходящим на фоне работы над переводами, позволит начинающему переводчику накапливать необходимый опыт и повышать собственную квалификацию. Пройдя адаптацию, постепенно можно будет замахиваться и на более дорогие заказы, уводя их у других конкурентов.

Наличие конкурентного преимущества следует понимать и оценивать, чтобы со знанием дел использовать это в своей работе. Поэтому вам необходимо стремиться выполнять свою работу настолько качественно и быстро, чтобы быть востребованным. Для того чтобы для выполнения переводов в следующий раз заказчики выбирали именно вас, а не отдали предпочтение другим.